2020年2月14日 星期五

「防控肺炎」、「戰勝疫情」要怎樣譯?




        自2020年初,新冠肺炎疫情便開始在武漢蔓延,及後演變成全球公共衛生緊急事件。多日來鋪天蓋地的新聞,每日上升的確診數字及隔離消息令我們憂心忡忡。從外國報章中,我們學到了不少和新冠肺炎有關的英文表達,包括這個平台https://mp.weixin.qq.com/s/6bhkIIqTFoyfnDQcz2dEHQ上集結的詞彙為譯者提供方便。             我們知道新冠肺炎病毒英文稱new coronavirus novel coronavirus至於抗擊肺炎等等英文翻譯可以怎樣寫?目光往下掃↓


抗爭:

抗擊肺炎 fight /combat coronavirus
抗擊肺炎疫情   fight/combat the coronavirus outbreak
抗擊肺炎的全球戰役global fight against coronavirus
戰勝/打敗新冠肺炎
defeat/beat/overcome the coronavirus
win the battle against the coronavirus epidemic
score a victory in the fight against the epidemic


防控:

防控肺炎 prevent and control coronavirus
防止新冠肺炎病毒擴散 (防止新冠疫情蔓延)
prevent the spread of the novel coronavirus
阻止病毒傳播
stop transmission of the virus
stop the virus from travelling
防止肺炎病毒交叉感染   prevent cross-infection of the coronavirus
防止疫情繼續發展   prevent disease progression
抑制新冠病毒疫情   contain the novel coronavirus outbreak
阻止疫情的火苗形成燎原之勢  
 prevent the spark of the disease from becoming a bigger fire

       這些抗爭和防控的英文都可以用在日常生活中,如戰勝感冒,防止XX蔓延,所以可以重覆使用,非常環保!


沒有留言:

張貼留言

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...